-
1 comandare
1. v.i.распоряжаться, командовать + strum.; хозяйничать2. v.t.1) приказать, отдать приказ + dat., предписать, распорядиться; заставитьcomandare l'attenti (il riposo) — скомандовать "смирно!" ("вольно!")
2) (prescrivere) прописать, велеть, советовать3) (a un cameriere) заказывать4) (dirigere) командовать (над) + strum., руководить + strum.5) (azionare) управлять + strum., приводить в действие3.•◆
comandi! — слушаю вас! (ant. e iron. чего изволите?, что прикажете?)mica me l'ha comandato il medico! — спрашивается, кто меня заставляет! (меня никто не заставляет)
-
2 indiziare
la sua condotta lo indizia come reo — его поведение заставляет подозревать его в преступлении -
3 secolo
m1) век, столетиеsiamo nel ventunesimo secolo — сейчас двадцать первый век; мы живём в двадцать первом векеsecolo d'oro / aureo — золотой векnel nostro secolo dei lumi... разг. — в наш просвещённый век...le conquiste del nostro secolo — достижения нашего века / времениuomo d'un altro secolo — несовременный / отсталый человекmoda dell'altro secolo — мода прошлого векаuomo che onora il secolo — он гордость векаè un secolo che non lo vedo — я целую вечность / сто лет его не видал разг.è un secolo che si fa aspettare — он заставляет ждать себя целый век разг.è da secoli che sto qui — я уже тут сто лет работаю разг.ci mette un secolo a vestirsi — она будет век одеваться разг.il furto del secolo журн. — кража векаnel buio / nella notte dei secoli — в глубине / во тьме вековnella lontananza dei secoli — в давно прошедшие временаsfidare i secoli — жить в векахnei secoli dei secoli библ. — во веки вековfino alla consumazione dei secoli библ. — до скончания века3) мирская / светская жизньsuor Elisabetta, al secolo Giannisa — сестра Елизавета, в миру Джаннизаritirarsi dal secolo — удалиться от мира (т.е. стать монахом)ritornare al secolo — вернуться к мирской жизни, оставить монастырь•Syn:Ant: -
4 indiziare
indiziare (-ìzio) vt указывать (на + A); вызывать подозрение (против + A) la sua condotta lo indizia come reo -- его поведение заставляет подозревать его в преступлении -
5 secolo
sècolo m 1) век, столетие il ventesimo secolo -- двадцатый век siamo nel ventesimo secolo -- сейчас двадцатый век; мы живем в двадцатом веке secolo d'oro-- золотой век nel nostro secolo dei lumi... fam -- в наш просвещенный век... le conquiste del nostro secolo -- достижения нашего века <нашего времени> uomo d'un altro secolo -- несовременный <отсталый> человек moda dell'altro secolo -- мода прошлого века uomo che onora il secolo -- он гордость века Х un secolo che non lo vedo -- я целую вечность <сто лет> его не видал (разг) Х un secolo che si fa aspettare -- он заставляет ждать себя целый век (разг) Х da secoli che sto qui -- я уже тут сто лет работаю (разг) ci mette un secolo a vestirsi -- она будет век одеваться( разг, т. е. ее не дождешься) il furto del secolo giorn -- кража века 2) pl время, времена secoli di ferro -- героические времена coll'andar dei secoli -- с течением времени nel buio dei secoli -- в глубине <во тьме> веков nella lontananza dei secoli -- в давно прошедшие времена nei secoli a venire -- в грядущие времена nei secoli dei secoli bibl -- во веки веков fino alla consumazione dei secoli bibl -- до скончания века 3) мирская <светская> жизнь al secolo -- в мирской жизни, в миру Suor Elisabetta, al secolo Giannisa -- сестра Елизавета, в миру Джанниза ritirarsi dal secolo -- удалиться от мира (т. е. стать монахом) ritornare al secolo -- вернуться к мирской жизни, оставить монастырь -
6 indiziare
indiziare (-ìzio) vt указывать (на + A); вызывать подозрение ( против + A) la sua condotta lo indizia come reo — его поведение заставляет подозревать его в преступлении -
7 secolo
sècolo m 1) век, столетие il ventesimo secolo — двадцатый век siamo nel ventesimo secolo — сейчас двадцатый век; мы живём в двадцатом веке secolo d'orodei secoli — в глубине <во тьме> веков nella lontananza dei secoli — в давно прошедшие времена nei secoli a venire — в грядущие времена nei secoli dei secoli bibl — во веки веков fino alla consumazione dei secoli bibl — до скончания века 3) мирская <светская> жизнь al secolo — в мирской жизни, в миру Suor Elisabetta, al secolo Giannisa — сестра Елизавета, в миру Джанниза ritirarsi dal secolo — удалиться от мира (т. е. стать монахом) ritornare al secolo — вернуться к мирской жизни, оставить монастырь -
8 difficile
1.1) трудный, нелёгкий, сложный2) трудный, непонятный3) трудный, тяжёлый, полный тягот4) тяжёлый, неуживчивый5) привередливый, придирчивый, требовательный2. м.fa sempre il difficile — он всегда привередничает, он всегда заставляет себя упрашивать
2) трудность, загвоздка* * *сущ.1) общ. трудность, затруднение, привередливый, сложный, трудный, тяжёлый2) экон. требовательный -
9 e un secolo che si fa aspettare
сущ.Итальяно-русский универсальный словарь > e un secolo che si fa aspettare
-
10 obbligare
io obbligo, tu obblighi1) обязывать, вменять в обязанность2) обязывать, заставлять* * *гл.1) общ. обязываться, вынуждать, заставлять, обязывать2) фин. закладывать, отдавать в залог, принуждать -
11 poi
1.1) потом ( в дальнейшем)prima entrò il padre poi la nonna — сначала вошёл отец, потом бабушка
••2) позже, потом3) и потом, кроме тогоe poi, non vedi che siamo stanchi? — и потом, разве ты не видишь, что мы устали?
4) да и, и потом5) же ( с противительным значением)questo è il nostro consiglio, tu poi fai come credi — так мы советуем, ты же поступай, как считаешь нужным
6)2. м.••il senno di [del] poi — задний ум
* * *сущ.общ. кроме того, после, потом -
12 prezioso
1.1) ценный, драгоценный2) ценный (полезный и т.п.)3) неуловимый (о человеке, которого трудно застать на месте и т.п.)4) манерный, вычурный2. м.furto di preziosi — кража [похищение] драгоценностей
2) разг. человек, который заставляет себя упрашивать, ломака* * *сущ.1) общ. драгоценность, жеманный человек, драгоценный, ценный2) фин. имеющий денежную стоимость, имеющий ценность -
13 fare
1. v.t.1) делать3) (generare) родить4) (essere) работать + strum.; быть; (frequentare) учиться в (на) + prepos.5) (dire)"Fermo!", gli fa il poliziotto — - Стой! - приказал ему полицейский
mi ferma e mi fa: "Prestami dei soldi!" — он остановил меня и говорит: - Дай мне денег в долг!
6) (pensare)ti facevo ancora in vacanza — я думал, ты ещё в отпуске
7) (+ inf.) заставлять, вынуждать, велеть, приказывать, принуждатьma chi me l'ha fatto fare! — сам не знаю, зачем я это делаю!
ti farò pentire di non avermi ubbidito! — ты пожалеешь, что не послушался меня!
2. farsi v.i.(diventare) становиться (делаться) + strum.3. m.1) (attività) дело (n.), работа (f.)2) (contegno) поведение (n.), манеры (pl.)4.•◆
che tempo fa? — какая сегодня погода? (что на улице?)fa caldo — a) тепло; b) (molto caldo) жарко
fare pietà — вызывать жалость у + gen.
fare impressione — a) производить впечатление на + acc.; b) (spaventare) пугать
hai fatto felice tua madre venendo a Natale! — приехав на Рождество домой, ты осчастливил мать
fare la camera — убрать в комнате (прибраться, сделать уборку)
fare a meno di — обходиться без + gen.
avere a che fare con qd. — иметь дело с + strum.
darsi da fare — хлопотать (принимать меры, действовать)
far la bocca (la mano, il callo) a qc. — привыкнуть (притерпеться) к + dat.
per me ce la farà! — по-моему, он справится!
ce l'ho fatta! — дело сделано! (готово!, порядок!)
far fuori (fare la pelle) — прикончить (пришить, укокошить, кокнуть)
abbiamo tanta strada da fare — нам ещё долго ехать (нам ещё ехать и ехать; gerg. нам ещё пилить да пилить)
non fa che lamentarsi — он только и делает, что жалуется
facciamo che io sono il medico e tu la paziente — уговоримся так: я буу врачом, а ты моей пациенткой
fare i conti con qd. — a) (pagare) расплатиться; b) (sistemare) свести счёты
fare il culo — a) (picchiare) измордовать; b) (rimproverare) запилить
fare il verso a qd. — передразнивать + acc.
farsi un'idea — составить себе представление (мнение) о + prepos.
farsela addosso — наложить в штаны (обделаться; описаться)
ci facciamo due spaghetti? — хочешь, сварим спагетти?
come si fa a dire che... — как можно утверждать, что...
si fa da due anni — (gerg.) он колется уже два года
fagli vedere chi sei! — покажи ему, на что ты способен!
non mi fa né caldo, né freddo — мне от этого ни тепло, ни холодно
ci sei o ci fai? — ты что, дурак или прикидываешься?!
5.•chi la fa l'aspetti — как аукнется, так и откликнется
tra il dire e il fare c'è di mezzo il mare — от слов до дела далеко (скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается)
chi non fa non sbaglia — не ошибается только тот, кто ничего не делает
chi fa da sé fa per tre — кажись, одному не сдюжить, ан выходит не хуже, а втройне лучше
-
14 necessità
f.1.1) (bisogno) необходимость, нужда, потребность в + prepos.; надобность в + prepos.in caso di necessità sai dove trovarmi — ты знаешь, где меня найти в случае необходимости
non vedo la necessità di affrettarsi tanto! — я не вижу, зачем (к чему) спешить!
2) (indigenza) бедность, нуждаsi trova in necessità — он нуждается (он живёт в бедности, он терпит нужду)
2.•◆
necessità corporali — естественные надобности3.• -
15 obbligare
1. v.t.(costringere) заставлять, вынуждать, принуждать; (imporre) обязыватьi rapinatori hanno obbligato il cassiere ad aprire la cassaforte — налётчики заставили кассира открыть сейф
2. obbligarsi v.i. -
16 ordinare
v.t.1.1) (riordinare) приводить в порядок2) (commissionare) заказыватьi signori hanno già ordinato? — господа, вы уже сделали заказ?
3) (intimare) приказывать, велеть; (prescrivere) предписывать, прописывать, рекомендовать4) (rel.)2.•◆
non te l'ha ordinato il medico di lavorare tanto! — а кто тебя заставляет столько работать?! -
17 pensare
v.t. e i.1.думать, мыслить; (meditare) размышлять о + prepos., обдумывать + acc.; (considerare) считать, полагать; (ricordare) вспоминать; (dedicarsi) заботиться о + prepos.lo fece senza pensare — он сделал это, не подумав
pensaci su, poi rispondimi! — обмозгуй моё предложение!
pensare bene (male) di qd. — хорошо (плохо) думать (быть хорошего/плохого мнения) о ком-л.
pensa di aprire un negozio — он собирается (думает, подумывает о том, чтобы) открыть магазин
scusa, pensavo ad altro! — извини, я задумался! (отвлёкся, думал о другом!)
penso che faremmo bene a restare in casa — по-моему, лучше посидеть дома
2.•◆
pensare ai fatti propri — не вмешиваться в чужие делаpensa che il treno è arrivato con un'ora di ritardo! — ты только подумай: поезд опоздал на целый час!
ma chi pensi di essere? — собственно, кто ты такой?!
a pensarci bene... — если разобраться...
non posso pensare di partire con questo tempo! — о том, чтобы ехать в такую погоду, не может быть и речи!
pensa chi ho incontrato ieri! — подумай, кого я вчера встретила!
3.• -
18 prezioso
1. agg.(anche fig.) ценный, драгоценныйsuggerimento prezioso — ценный (полезный) совет (scherz. ц.у., "цеу", ценное указание)
2. m.(pl.) драгоценности, ювелирные изделия3.•◆
fa il prezioso — он ломается (нагоняет себе цену, заставляет себя просить; он неумолим) -
19 -B1254
fare (или portare, prendere, tenere) il broncio a qd
дуться, сердиться на кого-л.:Ed ella che aveva la pretesa di non essere più una bambina, gli faceva il broncio proprio da bimba. (G. Verga, «Eros»)
И хотя Адель заявляла, что она уже не ребенок, она злилась на него совсем по-детски....ed io prendevo un broncio da non dire. (I. Nievo, «Confessioni di un italiano»)
...а я злился ужасно.Se sapessi quanto mi costa questa lettera! Essa è frutto d'una lotta fra il cuore che voleva confortarti e piangere teco e lo spirito che si ribellava per tenerti il broncio. (S. Farina, «Frutti proibiti»)
Если бы ты знал, чего мне стоит написать это письмо! Это результат борьбы между сердцем, которое стремится утешить тебя и плакать вместе с тобой, и рассудком, который восстает и заставляет меня сердиться на тебя.Più tardi trovò un amico, Gemmati, per quale ebbe tenerezze e gelosie d'amante, sino a tenergli il broncio quando seppe che sorrideva alla figliuola del barbiere che stava di faccia. (G. Verga, «Eros»)
Потом он подружился с неким Джеммати, которого любил и ревновал как возлюбленную, и с которым чуть не поссорился, когда тот начал улыбаться дочери цирюльника, жившего напротив.Gustavo, senza parlare, — teneva il broncio al padre perché questi lo teneva a lui, — consegnò ad Alfonso una lettera. (I. Svevo, «Una vita»)
Густаво молча протянул письмо Альфонсо. С отцом он был в ссоре, потому что отец был в ссоре с ним. -
20 -B1449
non esser buono a lessare l'acqua (или a scacciarsi neanche le mosche, neanche a soffiarsi il naso, a tirare le brache da solo)
ни на что не годиться, быть ни на что не способным:«Non siamo buoni a tirarci su le brache da soli, ecco tutto» diceva: «In città sono più furbi, Scioperano, fanno valere le loro ragioni. Qui siamo al fondo del pozzo». (G. Arpino, «La suora giovane»)
— Мы сами ни на что не способны, вот в чем дело, — говорил он. — В городе народ похитрей: бастует, заставляет прислушиваться к своим требованиям. У нас же здесь болото.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
заставляет себя ждать — неаккуратный, неточный Словарь русских синонимов. заставляет себя ждать прил., кол во синонимов: 2 • неаккуратный (19) • … Словарь синонимов
1.2.1.3. — 1.2.1.3. Предложения, отображающие ситуацию однонаправленного перемещения, ориентированного относительно конечного пункта Типовая семантика Живое существо, предмет, способный к передвижению, природное явление или событие заставляет объект… … Экспериментальный синтаксический словарь
1.2.1.2. — 1.2.1.2. Предложения, отображающие ситуацию однонаправленного перемещения, ориентированного относительно исходного пункта Типовая семантика Живое существо, неодушевленный предмет, событие или природное явление заставляет объект удаляться откуда л … Экспериментальный синтаксический словарь
3.4.2. — 3.4.2. Предложения, отображающие ситуацию принуждения Типовая семантика Человек, социальный институт, организация, неодушевленная субстанция принуждают кого , что л. делать что л. вопреки желаниям, возможностям, используя при этом различные… … Экспериментальный синтаксический словарь
Список заклинаний мира Гарри Поттера — Эта статья является частью цикла статей о волшебном мире Гарри Поттера. Заклинания дисциплина, изучающая различные движения палочкой с одновременным произнесением одного или нескольких слов; данные действия, будучи правильно произведены,… … Википедия
Список эпизодов телесериала «Зачарованные» — В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете … Википедия
Список эпизодов телесериала «Клиника» — Ниже приведён полный список эпизодов телесериала «Клиника», премьера которого состоялась 2 октября 2001 года на канале NBC. В России первые три сезона были переведены и впервые транслировались на Первом канале (ночной эфир). Сериал шёл под… … Википедия
Школа О`Грейди — Эту статью следует викифицировать. Пожалуйста, оформите её согласно правилам оформления статей … Википедия
Список эпизодов телесериала «Счастливы вместе» — Ниже приведён список и краткое содержание эпизодов телесериала «Счастливы вместе», первая серия которого вышла в эфир 8 марта 2006 года. Сериал рассказывает о недовольном жизнью продавце обуви Геннадии Букине и его семье, а также соседях и других … Википедия
Розеншток-Хюсси, Ойген — Эта статья требует оформления и доводки. В этой статье необходимо: Улучшить стиль написания статьи Оформить структуру (разделы) статьи Проставить и заполнить карточки и элементы страницы Аккуратно разместить и подписать изображения Викифицировать … Википедия
Список эпизодов мультсериала «Лига справедливости» — Лига справедливости (англ. Justice League), позже Лига справедливости: Без границ (англ. Justice League Unlimited) американский сериал по мотивам комиксов компании DC Comics о команде супергероев, борющихся со злом в мире. Оригинальный… … Википедия